Monday, January 21, 2013
Sunday, January 20, 2013
Hoo - Harshdeep Kaur, Coke Studio India @ MTV
Hoo:
A 400 years old Kalam, Originally composed by Sultan Bahu, a sufi saint who belonged to the Awan tribe, sung by his followers and sufi practitioners in Pakistan and Punjab since ages.
Sung by Harshdeep Kaur
For Coke Studio @ MTV
ਸੁਨ ਫਰਿਆਦ ਪੀਰਾਂ ਦਿਆ ਪੀਰਾ
Sun fariyaad peeraan deya peera
Hear my prayers, oh saint of saints
ਮੈਂ ਆਖ ਸੁਣਾਵਾਂ ਕੀਨੂ ਹੂ
main aakh sunaavaan keenu hoo
who should I tell my plight
ਵੇਹੜੇ ਸਾਡੇ ਵੜਦਾ ਨਾਹੀਂ
WehRe saade vaRhdaa naaheen
He does not enter the doorsteps of my heart
ਤੇ ਮੈਂ ਲਖ ਵਸੀਲੇ ਪਾਵਾਂ ਹੂ
te main lakh vaseele paavaaN hoo
and I make countless pleas
ਨਾ ਮੈਂ ਸੋਹਣੀ ਨਾ ਦੌਲਤ ਪੱਲੇ
Na main sohni na daulat palle
Neither am I beautiful neither do I have wealth
ਤੇ ਮੈਂ ਕੀਕਨ ਯਾਰ ਮਨਾਵਾਂ ਹੂ
te main keekan yaar manaavaan hoo
how am I to please my beloved love
ਏਹੋ ਦੁਖ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰੈਹ੍ਸੀ ਬਾਹੂ
eho dukh hamesha raihsee Bahoo
This sadness has always been there, oh Bahoo
ਕੇ ਮੈਂ ਰੋੰਦੜੀ ਮਰ ਜਾਵਾਂ ਹੂ
ke main rondaRee mar jaavaan hoo
that I might die crying in pain
ਇਸ਼ਕ਼ ਮਾਹੀ ਨੇ ਲਾਈਆਂ ਆਗਾਂ
Ishaq mahi ne laayiaaN aagaN
Beloved Love has set me on fire
ਓਨ੍ਹਾ ਲਗੀਆਂ ਕੌਣ ਬੁਝਾਵੇ ਹੂ
onha lagiyaN kaun bujhaave hoo
who will extinguish theses fires (wounds)
ਮੇਂ ਕੀ ਜਾਣਾ ਜਾਤ ਇਸ਼ਕ਼ ਦੀ ਕੇਹੀ
Mein ki jaana jaat ishq di kehi
What do I know what the race of love is
ਜੇਹੜੀ ਦਰ ਦਰ ਜਾ ਝੁਕਾਵੇ ਹੂ
jehdi dar dar jaa jhukaave hoo
which goes and bows from doorstep to doorstep
ਇਸ਼ਕ਼ ਮਾਹੀ ਨੇ ਲਾਈਆਂ
Ishaq mahi ne laayiaaN
Beloved love has set me on fire
ਓਨ੍ਹਾ ਲਗੀਆਂ ਕੌਣ ਬੁਝਾਵੇ ਹੂ
onha lagiyaN kaun bujhaave hoo
who will extinguish these fires (wounds)
ਮੇਂ ਕੀ ਜਾਣਾ ਜਾਤ ਇਸ਼ਕ਼ ਦੀ ਕੇਹੀ
Mein ki jaana jaat ishq di kehi
What do I know what the race of love is
ਜੇਹੜੀ ਦਰ ਦਰ ਜਾ ਝੁਕਾਵੇ ਹੂ
jehdi dar dar jaa jhukaave hoo
which goes and bows from doorstep to doorstep
ਨਾ ਖੁਦ ਸੋਵੇ ਨਾ ਸਾਵਨ ਦੇਵੇ
Na khud sove na sovan deve
Neither does it sleep itself nor does it let me to sleep
ਹਥੀ (?) ਸੁਤਿਆਂ ਆਣ ਜਗਾਵੇ ਹੂ
hathi(?) sutiyaaN aan jagave hoo
personally comes and awakens me from sleep
ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਹੂ
Main qurban tinhaaN de Bahoo
I sacrifice myself to whom, oh Bahoo
ਜੇਹੜਾ ਵਿਛੜੇ ਯਾਰ ਮਿਲਾਵੇ ਹੂ
jehRa wichre yaar milave hoo
the one who unites me with my separated love
Sung by Harshdeep Kaur
For Coke Studio @ MTV
ਸੁਨ ਫਰਿਆਦ ਪੀਰਾਂ ਦਿਆ ਪੀਰਾ
Sun fariyaad peeraan deya peera
Hear my prayers, oh saint of saints
ਮੈਂ ਆਖ ਸੁਣਾਵਾਂ ਕੀਨੂ ਹੂ
main aakh sunaavaan keenu hoo
who should I tell my plight
ਵੇਹੜੇ ਸਾਡੇ ਵੜਦਾ ਨਾਹੀਂ
WehRe saade vaRhdaa naaheen
He does not enter the doorsteps of my heart
ਤੇ ਮੈਂ ਲਖ ਵਸੀਲੇ ਪਾਵਾਂ ਹੂ
te main lakh vaseele paavaaN hoo
and I make countless pleas
ਨਾ ਮੈਂ ਸੋਹਣੀ ਨਾ ਦੌਲਤ ਪੱਲੇ
Na main sohni na daulat palle
Neither am I beautiful neither do I have wealth
ਤੇ ਮੈਂ ਕੀਕਨ ਯਾਰ ਮਨਾਵਾਂ ਹੂ
te main keekan yaar manaavaan hoo
how am I to please my beloved love
ਏਹੋ ਦੁਖ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰੈਹ੍ਸੀ ਬਾਹੂ
eho dukh hamesha raihsee Bahoo
This sadness has always been there, oh Bahoo
ਕੇ ਮੈਂ ਰੋੰਦੜੀ ਮਰ ਜਾਵਾਂ ਹੂ
ke main rondaRee mar jaavaan hoo
that I might die crying in pain
ਇਸ਼ਕ਼ ਮਾਹੀ ਨੇ ਲਾਈਆਂ ਆਗਾਂ
Ishaq mahi ne laayiaaN aagaN
Beloved Love has set me on fire
ਓਨ੍ਹਾ ਲਗੀਆਂ ਕੌਣ ਬੁਝਾਵੇ ਹੂ
onha lagiyaN kaun bujhaave hoo
who will extinguish theses fires (wounds)
ਮੇਂ ਕੀ ਜਾਣਾ ਜਾਤ ਇਸ਼ਕ਼ ਦੀ ਕੇਹੀ
Mein ki jaana jaat ishq di kehi
What do I know what the race of love is
ਜੇਹੜੀ ਦਰ ਦਰ ਜਾ ਝੁਕਾਵੇ ਹੂ
jehdi dar dar jaa jhukaave hoo
which goes and bows from doorstep to doorstep
ਇਸ਼ਕ਼ ਮਾਹੀ ਨੇ ਲਾਈਆਂ
Ishaq mahi ne laayiaaN
Beloved love has set me on fire
ਓਨ੍ਹਾ ਲਗੀਆਂ ਕੌਣ ਬੁਝਾਵੇ ਹੂ
onha lagiyaN kaun bujhaave hoo
who will extinguish these fires (wounds)
ਮੇਂ ਕੀ ਜਾਣਾ ਜਾਤ ਇਸ਼ਕ਼ ਦੀ ਕੇਹੀ
Mein ki jaana jaat ishq di kehi
What do I know what the race of love is
ਜੇਹੜੀ ਦਰ ਦਰ ਜਾ ਝੁਕਾਵੇ ਹੂ
jehdi dar dar jaa jhukaave hoo
which goes and bows from doorstep to doorstep
ਨਾ ਖੁਦ ਸੋਵੇ ਨਾ ਸਾਵਨ ਦੇਵੇ
Na khud sove na sovan deve
Neither does it sleep itself nor does it let me to sleep
ਹਥੀ (?) ਸੁਤਿਆਂ ਆਣ ਜਗਾਵੇ ਹੂ
hathi(?) sutiyaaN aan jagave hoo
personally comes and awakens me from sleep
ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਹੂ
Main qurban tinhaaN de Bahoo
I sacrifice myself to whom, oh Bahoo
ਜੇਹੜਾ ਵਿਛੜੇ ਯਾਰ ਮਿਲਾਵੇ ਹੂ
jehRa wichre yaar milave hoo
the one who unites me with my separated love
Labels:
India,
Pakistan,
Spirituality 3,
Sufi,
World Music 9
Chaddh De - Clinton Cerejo featuring Master Saleem, Coke Studio @ MTV Season 2
An introspective song, Chaddh De flows like a river. The song is about letting go of desires. It talks about how futile it is to fret over desires or wants when your time on earth is limited. It's about the futility of trying to control life when everybody's place is preordained and nothing one does can ever change that.
It was written by Lyricist Manoj during a low & depressive phase of his life. The lyrics literally mean 'oh fool let go' (of your desires). Clinton includes a remarkable string section in this song with the cello playing a prominent role.
It was written by Lyricist Manoj during a low & depressive phase of his life. The lyrics literally mean 'oh fool let go' (of your desires). Clinton includes a remarkable string section in this song with the cello playing a prominent role.
Subscribe to:
Posts (Atom)