Sunday, January 20, 2013

Hoo - Harshdeep Kaur, Coke Studio India @ MTV

Hoo: A 400 years old Kalam, Originally composed by Sultan Bahu, a sufi saint who belonged to the Awan tribe, sung by his followers and sufi practitioners in Pakistan and Punjab since ages.

Sung by Harshdeep Kaur

For Coke Studio @ MTV

ਸੁਨ ਫਰਿਆਦ ਪੀਰਾਂ ਦਿਆ ਪੀਰਾ
Sun fariyaad peeraan deya peera
Hear my prayers, oh saint of saints

ਮੈਂ ਆਖ ਸੁਣਾਵਾਂ ਕੀਨੂ ਹੂ
main aakh sunaavaan keenu hoo
who should I tell my plight

ਵੇਹੜੇ ਸਾਡੇ ਵੜਦਾ ਨਾਹੀਂ
WehRe saade vaRhdaa naaheen
He does not enter the doorsteps of my heart

ਤੇ ਮੈਂ ਲਖ ਵਸੀਲੇ ਪਾਵਾਂ ਹੂ
te main lakh vaseele paavaaN hoo
and I make countless pleas

ਨਾ ਮੈਂ ਸੋਹਣੀ ਨਾ ਦੌਲਤ ਪੱਲੇ
Na main sohni na daulat palle
Neither am I beautiful neither do I have wealth

ਤੇ ਮੈਂ ਕੀਕਨ ਯਾਰ ਮਨਾਵਾਂ ਹੂ
te main keekan yaar manaavaan hoo
how am I to please my beloved love

ਏਹੋ ਦੁਖ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰੈਹ੍ਸੀ ਬਾਹੂ
eho dukh hamesha raihsee Bahoo
This sadness has always been there, oh Bahoo

ਕੇ ਮੈਂ ਰੋੰਦੜੀ ਮਰ ਜਾਵਾਂ ਹੂ
ke main rondaRee mar jaavaan hoo
that I might die crying in pain

ਇਸ਼ਕ਼ ਮਾਹੀ ਨੇ ਲਾਈਆਂ ਆਗਾਂ
Ishaq mahi ne laayiaaN aagaN
Beloved Love has set me on fire

ਓਨ੍ਹਾ ਲਗੀਆਂ ਕੌਣ ਬੁਝਾਵੇ ਹੂ
onha lagiyaN kaun bujhaave hoo
who will extinguish theses fires (wounds)

ਮੇਂ ਕੀ ਜਾਣਾ ਜਾਤ ਇਸ਼ਕ਼ ਦੀ ਕੇਹੀ
Mein ki jaana jaat ishq di kehi
What do I know what the race of love is

ਜੇਹੜੀ ਦਰ ਦਰ ਜਾ ਝੁਕਾਵੇ ਹੂ
jehdi dar dar jaa jhukaave hoo
which goes and bows from doorstep to doorstep

ਇਸ਼ਕ਼ ਮਾਹੀ ਨੇ ਲਾਈਆਂ
Ishaq mahi ne laayiaaN
Beloved love has set me on fire

ਓਨ੍ਹਾ ਲਗੀਆਂ ਕੌਣ ਬੁਝਾਵੇ ਹੂ
onha lagiyaN kaun bujhaave hoo
who will extinguish these fires (wounds)

ਮੇਂ ਕੀ ਜਾਣਾ ਜਾਤ ਇਸ਼ਕ਼ ਦੀ ਕੇਹੀ
Mein ki jaana jaat ishq di kehi
What do I know what the race of love is

ਜੇਹੜੀ ਦਰ ਦਰ ਜਾ ਝੁਕਾਵੇ ਹੂ
jehdi dar dar jaa jhukaave hoo
which goes and bows from doorstep to doorstep

ਨਾ ਖੁਦ ਸੋਵੇ ਨਾ ਸਾਵਨ ਦੇਵੇ
Na khud sove na sovan deve
Neither does it sleep itself nor does it let me to sleep

ਹਥੀ (?) ਸੁਤਿਆਂ ਆਣ ਜਗਾਵੇ ਹੂ
hathi(?) sutiyaaN aan jagave hoo
personally comes and awakens me from sleep

ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਹੂ
Main qurban tinhaaN de Bahoo
I sacrifice myself to whom, oh Bahoo

ਜੇਹੜਾ ਵਿਛੜੇ ਯਾਰ ਮਿਲਾਵੇ ਹੂ
jehRa wichre yaar milave hoo
the one who unites me with my separated love















No comments: